Keine exakte Übersetzung gefunden für الأهداف الاقتصادية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأهداف الاقتصادية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La contratación pública desempeña una función muy importante en los países en desarrollo, al promover los objetivos económicos, sociales y de desarrollo.
    وتقوم المشتريات الحكومية بدور مهم في البلدان النامية من حيث تشجيع الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية.
  • Como país sin litoral, el Afganistán no podrá lograr los objetivos económicos que pretende sin el apoyo y la mutua cooperación de sus vecinos.
    ولن تتمكن أفغانستان، بوصفها بلدا غير ساحلي، من بلوغ الأهداف الاقتصادية المنشودة بدون دعم جيرانها وتعاونهم المتبادل.
  • La globalización repercute de manera diversa en los objetivos económicos, sociales y ambientales, y una de las tareas más difíciles es regular sus efectos en esas esferas.
    إن العولمة تؤثر بشكل مختلف على الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، ومن المهام البالغة الصعوبة تنظيم آثارها في هذه المجالات.
  • Aunque se había progresado en los aspectos políticos, la situación de seguridad seguía siendo motivo de preocupación y en algunas zonas se habían lanzado ataques contra objetivos económicos.
    ورغم إحراز قدر من التقدم السياسي، ظل الوضع الأمني يدعو للقلق، مع شن هجمات على أهداف اقتصادية في بعض المناطق.
  • Los informes aportan también información útil sobre el fomento de la coherencia institucional y normativa para alcanzar una amplia variedad de objetivos económicos, sociales y ambientales.
    ويقدّم التقريران أيضاً معلومات قيِّمة عن تعزيز الترابط المؤسسي وعلى صعيد السياسة العامة من أجل تحقيق مصفوفة واسعة من الأهداف الاقتصادية الاجتماعية والبيئية.
  • Los gobiernos tienen en general un conjunto amplio de objetivos económicos en mente cuando diseñan estrategias para explotar mejor estos insumos.
    ذلك أن الحكومات تضع في اعتبارها عادة مجموعة كبيرة من الأهداف الاقتصادية لدى تصميم الاستراتيجيات من أجل الاستغلال الأمثل لتلك الأصول.
  • La Comisión considera que para que se puedan cumplir los objetivos económicos, sociales y ambientales, es preciso crear oportunidades donde exista una interacción entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo.
    وترى اللجنة أن من الممكن تحقيق أهداف اقتصادية واجتماعية وبيئية إيجابية عن طريق إيجاد فرص إنمائية فيما يخص الترابط بين التجارة والبيئة والتنمية.
  • La Iniciativa BIOFUELS de la UNCTAD podría contribuir al logro de resultados positivos en materia económica, social y ambiental, pero era necesario tener en cuenta las cuestiones relacionadas con la seguridad alimentaria.
    ويمكن تناول الأهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الإيجابية في إطار مبادرة الأونكتاد بشأن الوقود الأحيائي، شريطة أن تراعى في ذلك الشواغل المتعلقة بالأمن الغذائي.
  • "La Comisión considera que para que se puedan cumplir los objetivos económicos, sociales y ambientales, es preciso crear oportunidades donde exista una interacción entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo.
    "ترى اللجنة أن من الممكن تحقيق أهداف اقتصادية واجتماعية وبيئية إيجابية عن طريق إيجاد فرص إنمائية فيما يخص الترابط بين التجارة والبيئة والتنمية.
  • Así pues, un grupo organizado que exclusivamente tuviese objetivos que no fuesen económicos, por ejemplo, un grupo terrorista, y los delitos de identidad que hubiera cometido, no quedarían comprendidos en el ámbito de aplicación de la Convención.
    ومن ثم، فإن نطاق الاتفاقية لا يشمل أي جماعة منظَّمة لا تسعى إلى تحقيق أهداف اقتصادية مطلقا ولا يشمل ما ترتكبه من جرائم مرتبطة بالهوية، مثل الجماعات الإرهابية.